Local cover image
Local cover image

Τερέζα Μπατίστα : μυθιστόρημα / Χόρχε Αμάντο ; μεταφράζει από το πρωτότυπο ο Γ. Δ. Ταμβίσκος.

By: Contributor(s): Material type: TextLanguage: Greek, Modern (1453- ) Original language: Portuguese Series: Ξένη λογοτεχνία (Λιβάνης)Publication details: Αθήνα : Νέα Σύνορα ; Λιβάνης, 1981Description: 337 σ. ; 21 εκSubject(s): DDC classification:
  • 869.3
Awards:
  • Α' Βραβείο Ιταλο - Λατινο - Αμερικανικής λογοτεχνίας.
Summary: Όταν μάθανε πως θα ξαναγύριζα σ' αυτούς τους τόπους, μου ζήτησαν να τους φέρω νέα για την Τερέζα Μπατίστα και να ξεδιαλύνω -βλέπεις το μόνο που δε λείπει από τον κόσμο μας είναι η περιέργεια- όλα όσα είχαν συμβεί. Έτσι, άρχισα, εδώ κι εκεί, στα αγροτοπάζαρα και στα λιμάνια, να συγκεντρώνω ό,τι μπορούσα. Μάλιστα, με το πέρασμα του χρόνου, κι έχοντας πια κερδίσει την εμπιστοσύνη του κόσμου εκεί, κατόρθωσα να μάθω, ζητιανεύοντας πληροφορίες, για όλες τις δουλειές και τις ραδιουργίες, άλλες χαριτωμένες κι άλλες θλιβερές, ανάλογα με τον τρόπο που έγινε καθεμιά και το κατά πως το ένιωθε ο καθένας. Από όσα κατάλαβα και άκουσα, συγκέντρωσα κομμάτια από διηγήσεις, λαϊκές συνθέσεις για φυσαρμόνικα, χορευτικούς ρυθμούς, κραυγές απελπισίας και ερωτικά αναστενάγματα. Όλα τους, ανακατεμένα και μπερδεμένα, αρκετά όμως για όσους επιθυμούσαν να μάθουν τα περιστατικά της ζωής και τους κατατρεγμούς της κοπέλας με το μπρούντζινο κορμί.
Item type: Λογοτεχνία
Tags from this library: No tags from this library for this title.
Holdings
Cover image Item type Current library Home library Collection Shelving location Call number Materials specified Vol info URL Copy number Status Notes Date due Barcode Item holds Item hold queue priority Course reserves
Δημοτική Βιβλιοθήκη Περιστερίου 869.3 AMA 1 Available 19066

Τίτλος πρωτοτύπου: Tereza Batista.

Όταν μάθανε πως θα ξαναγύριζα σ' αυτούς τους τόπους, μου ζήτησαν να τους φέρω νέα για την Τερέζα Μπατίστα και να ξεδιαλύνω -βλέπεις το μόνο που δε λείπει από τον κόσμο μας είναι η περιέργεια- όλα όσα είχαν συμβεί. Έτσι, άρχισα, εδώ κι εκεί, στα αγροτοπάζαρα και στα λιμάνια, να συγκεντρώνω ό,τι μπορούσα. Μάλιστα, με το πέρασμα του χρόνου, κι έχοντας πια κερδίσει την εμπιστοσύνη του κόσμου εκεί, κατόρθωσα να μάθω, ζητιανεύοντας πληροφορίες, για όλες τις δουλειές και τις ραδιουργίες, άλλες χαριτωμένες κι άλλες θλιβερές, ανάλογα με τον τρόπο που έγινε καθεμιά και το κατά πως το ένιωθε ο καθένας. Από όσα κατάλαβα και άκουσα, συγκέντρωσα κομμάτια από διηγήσεις, λαϊκές συνθέσεις για φυσαρμόνικα, χορευτικούς ρυθμούς, κραυγές απελπισίας και ερωτικά αναστενάγματα. Όλα τους, ανακατεμένα και μπερδεμένα, αρκετά όμως για όσους επιθυμούσαν να μάθουν τα περιστατικά της ζωής και τους κατατρεγμούς της κοπέλας με το μπρούντζινο κορμί.

Α' Βραβείο Ιταλο - Λατινο - Αμερικανικής λογοτεχνίας.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image