<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Χίλιες και μία ημέρες</title>
    <subTitle>η άγνωστη Χαλιμά</subTitle>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Petis de La Croix, Francois</namePart>
    <namePart type="date">1653-1713</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Γρηγοροπούλου, Βασιλική</namePart>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">gr</placeTerm>
    </place>
    <place>
      <placeTerm type="text">Αθήνα</placeTerm>
    </place>
    <publisher>Κέδρος</publisher>
    <dateIssued>2009</dateIssued>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">gre</languageTerm>
  </language>
  <language objectPart="translation">
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">fre</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <form authority="marcform">print</form>
    <extent>381 σ. ; 21 εκ. </extent>
  </physicalDescription>
  <abstract>Ενώ οι αραβικές "Χίλιες και μία νύχτες" αποτελούν ένα από τα κλασικά έργα της παγκόσμιας λογοτεχνίας, οι "Χίλιες και μία ημέρες", έργο εφάμιλλης αξίας, παραμένουν άγνωστες στο ευρύ κοινό. Το μετέφρασε από τα περσικά τον 17ο αιώνα ο κορυφαίος Γάλλος ανατολιστής Francois Petis de la Croix, βασισμένο στο χειρόγραφο που του χάρισε ο αρχηγός των σούφι του Ισπαχάν.

Οι "Χίλιες και μία ημέρες", ιστορίες αγάπης με φόντο τη μυστηριακή Ανατολή, έναν κόσμο όπου διοικείται μυστικά από τις επιθυμίες των γυναικών, αποτυπώνουν μοναδικά την ανατολίτικη γοητεία και ηδυπάθεια.

Ως άλλη πολυμήχανη Σεχραζάτ, το κουβάρι της αφήγησης ξεδιπλώνει η Σουλτουμεμέ, η παραμάνα της πριγκίπισσας του Κασμίρ. Καθώς η νεαρή γυναίκα φοβάται τους άντρες και αρνείται να παντρευτεί, η παραμάνα της αρχίζει να της διηγείται για χίλιες ημέρες, την ώρα του πρωινού λουτρού, ιστορίες αφοσιωμένων και χαρισματικών εραστών που σκοπό έχουν να την κάνουν να αλλάξει γνώμη. Στην πραγματικότητα, ο κόσμος που μας ταξιδεύει, από την Αίγυπτο ως την Κίνα, διοικείται από μυστικά και επιθυμίες γυναικών. Γυναίκες γοητευτικές όσο και ευφυείς που διεκδικούν και κατακτούν από τους άντρες τη ζωή και την αγάπη. </abstract>
  <targetAudience authority="marctarget">adult</targetAudience>
  <note type="statement of responsibility">Francois Petis de La Croix ; απόδοση από το γαλλικό πρωτότυπο Βασιλική Βασιλείου Γρηγοροπούλου.</note>
  <note>Τίτλος πρωτοτύπου: Les mille et un jours.</note>
  <subject>
    <topic>Γαλλική λογοτεχνία</topic>
    <topic>Μυθιστόρημα</topic>
  </subject>
  <classification authority="ddc">843 </classification>
  <identifier type="isbn">978-960-04-3943-4</identifier>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg">PLP</recordContentSource>
    <recordCreationDate encoding="marc">140108</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20190201135657.0</recordChangeDate>
    <recordIdentifier source="PLP">PLP - 5969</recordIdentifier>
    <languageOfCataloging>
      <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">gre</languageTerm>
    </languageOfCataloging>
  </recordInfo>
</mods>
