000 03356nam a22003257a 4500
001 PLP - 16002
003 PLP
005 20250606111759.0
006 a||||er|||| 00| 1
007 ta
008 250606t2023 gr ||||e |||| 00| 1 gre d
020 _a978-960-04-5267-9
040 _aPLP
_bgre
_cPLP
_dPLP
_eaacr
041 1 _agre
_hita
082 0 4 _a853
100 1 _928034
_aOliva, Marilu
245 1 2 _aΗ Οδύσσεια :
_bόπως την αφηγούνται η Πηνελόπη, η Κίρκη, η Καλυψώ και άλλες ηρωίδες του ομηρικού έπους /
_cMarilu Oliva ; μετάφραση Γιώργος Κασαπίδης.
260 _aΑθήνα :
_bΚέδρος,
_c2023.
300 _a216 σ. ;
_c21 εκ.
490 1 _aΞένη πεζογραφία
500 _aΤίτλος πρωτοτύπου : L' Odissea raccontata da Penelope, Circe, Calipso e le altre.
520 _aΑν οι γυναίκες που συνάντησε δεν τον είχαν βοηθήσει, ο Οδυσσέας ίσως να ταξίδευε ακόμα. Η Οδύσσεια δεν είναι μόνο η ιστορία της περιπλάνησης και του νόστου ενός άντρα. Είναι και η ιστορία της αγάπης πολλών γυναικών. Της Καλυψώς που ερωτεύεται τον Οδυσσέα, αλλά αναγκάζεται να τον αφήσει να φύγει. Της Ευρύκλειας, της παραμάνας που τον μεγάλωσε. Των Σειρήνων, που είναι αποφασισμένες να χρησιμοποιήσουν τη γοητεία τους για να τον κατασπαράξουν. Της ρομαντικής Ναυσικάς, που επιθυμεί να γίνει πατέρας των παιδιών της. Της δεσποτικής Κίρκης, που περιφρονεί τους άντρες μέχρι να συναντήσει τον Οδυσσέα, ο οποίος είναι διαφορετικός απ’ όλους τους άλλους. Της Πηνελόπης, που δεν περιμένει απλώς να γυρίσει ο άντρας της, αλλά αποδεικνύεται αντάξιά του στην πανουργία και στο πείσμα. Απέναντι στις φωνές τους λειτουργεί αντιστικτικά η φωνή της θεάς Αθηνάς. Για πρώτη φορά το ομηρικό έπος προσεγγίζεται μέσα από την οπτική των γυναικείων χαρακτήρων. Η συγγραφέας, πιστή στο πρωτότυπο, αναδεικνύει τις ηρωίδες και τον καθοριστικό ρόλο που έπαιξαν στην εξέλιξη του μύθου και στην επιστροφή του Οδυσσέα στην Ιθάκη.
600 0 4 _928035
_aΟδυσσέας (Μυθολογία)
650 4 _93647
_aΙταλική λογοτεχνία
_vΜυθιστόρημα
650 4 _96546
_aΜυθολογία, Ελληνική
650 4 _928036
_aΓυναίκες στη μυθολογία
700 1 _96998
_aΚασαπίδης, Γιώργος
830 0 _916406
_aΞένη πεζογραφία (Κέδρος)
942 _2ddc
_cAF
999 _c16002
_d16002