| 000 | 02920nam a22003257a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | PLP - 16609 | ||
| 003 | PLP | ||
| 005 | 20260124103524.0 | ||
| 006 | a||||er|||| 00| 1 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 260120t1988 gr ||||e |||| 00| 1 gre d | ||
| 020 | _a978-960-14-3378-3 | ||
| 040 |
_aPLP _bgre _cPLP _dPLP _eaacr |
||
| 041 | 1 |
_agre _heng |
|
| 082 | 0 | 4 | _a823 |
| 100 | 1 |
_9687 _aDu Maurier, Daphne, _d1907-1989 |
|
| 245 | 1 | 3 |
_aΤα παράσιτα / _cDaphne du Maurier ; μετάφραση Βασική Κεραμοπούλου |
| 260 |
_aΑθήνα : _bΛιβάνης, _c2019 |
||
| 300 |
_a497 σ. ; _c21 εκ. |
||
| 490 | 1 | _aΞένη λογοτεχνία | |
| 500 | _aΤίτλος πρωτοτύπου : The parasites. | ||
| 520 | _aΟ κόσμος μας βρίσκεται σε μια κρίσιμη καμπή. Φαίνεται ότι διαμορφώνονται νέοι γεωοικονομικοί και γεωπολιτικοί συσχετισμοί, αλλά δεν έχει διαφανεί ακόμη μια σαφής τάση της μελλοντικής πορείας του. Όταν ο Τσαρλς μας αποκάλεσε "παράσιτα", μείναμε άναυδοι. Κι όχι τόσο για το χαρακτηρισμό που μας έδωσε, όσο για τον τρόπο με τον οποίο το είπε. Τύπος ήρεμος και λιγομίλητος όπως ήταν -δεν έλεγε τη γνώμη του παρά μόνο για ασήμαντα πράγματα της καθημερινότητας-, κυριεύτηκε ξαφνικά από τέτοια οργή, που πετάχτηκε έτσι ώστε το ξέσπασμά του το νιώσαμε σαν μια δυνατή έκρηξη. Καθόμασταν όλοι στο μακρόστενο κομψό δωμάτιο στο Φάρδινγκς, που τώρα το απόβραδο ήταν πιο σκοτεινό εξαιτίας της βροχής. Είχαμε περάσει όλη την Κυριακή μας διαβάζοντας εφημερίδες και τεμπελιάζοντας δίπλα στη φωτιά. Τα γαλλικά παράθυρα, με τα μικρά τετράγωνα τζαμάκια τους, που στόλιζαν το σπίτι απέξω, από μέσα έμοιαζαν με καταθλιπτικά κάγκελα φυλακής και εμπόδιζαν το λιγοστό φως της μέρας. | ||
| 650 | 4 |
_93653 _aΑγγλική λογοτεχνία _vΜυθιστόρημα |
|
| 650 | 4 |
_928587 _aΧιουμοριστικές ιστορίες |
|
| 650 | 4 |
_926034 _aΟικογενειακή ζωή |
|
| 650 | 4 |
_929296 _aΟικογενειακές ιστορίες |
|
| 700 | 1 |
_929297 _aΚεραμοπούλου, Βασιλική |
|
| 830 | 0 |
_916178 _aΞένη λογοτεχνία (Λιβάνης) |
|
| 942 |
_2ddc _cAF |
||
| 999 |
_c16609 _d16609 |
||